Harry Potter Art

NEWS

« Older   Newer »
  Share  
lellis80
view post Posted on 1/8/2007, 20:00




Avranno la legge dalla loro parte...ma con tutti i soldi che si sono fatti con HP non possono impiegarci sei mesi a tradurlo! Andate avanti a tradurlo...con calma; poi mettete tutto su emule alla faccia della Salani. La prossima volta ci metterà una settimana! Poi HP è un libro che si compra sempre...anche il sesto l'ho preso da emule e poi l'ho comprato ugualmente! Con quest'uscita avranno un cliente in meno dato che mi accontenterò di quello che ho letto in inglese e quello scaricato da emule! Complimenti a tutti gli admin e grazie del brivido di 14 capitoli!
 
Top
Fuuton_Rasengan
view post Posted on 1/8/2007, 20:09




quoto lellis!!! continuate a tradurre per conto vostro e poi mettete tutto su emule!!!! quelli che non hanno emule troveremo un altro modo ;)
 
Top
Giuliette91
view post Posted on 1/8/2007, 20:09




Allora spero proprio ke per gli amministratori non ci siamo molti guai tenetemi informata la mia e-mail è [email protected]
 
Top
taccio77
view post Posted on 1/8/2007, 20:11




la Salani potrebbe anche andare a farsi un giro... cavolo!!
al posto di pubblicare subito il libro come in america e in inghilterra ci fanno aspettare 5 mesi per leggere un libro!!
non ci vuole 30 anni per tradurre un libro di Harry Potter!!!
se al posto di perdere tempo a mandare diffide per predersi loro tutti i soldi cominciassero loro a tradurre e a mettere in commercio il libro non ci sarebbe tutto questo casino!!!!!!
almeno qui per leggere il libro non si spende, ma la salani sapete quanto ci guadagna e quanto ci fa spendere per un libro??
quasi quasi non lo compro appena esce che costa un sacco di soldi ma aspetto quado è in svendita così si prendono la metà dei miei soldi!!!

Ok forse scrivere la traduzione di un libro non ancora uscito non è una cosa tanto legale ma se facessero uscire subito il libro nessuno farebbe niente di illegale!!!
Noi poveri diavoli ad aspettare il libro e pensare a come potesse essere, mentre quelli che sanno l'inglese la notte se lo leggono in santa pace!!!!
che cavolo!!!!!!!!!! è un'ingiustizia!!! :( :( :( :piton:
 
Top
Giuliette91
view post Posted on 1/8/2007, 20:13




1 damanda: ma se mandassero le traduzioni x e-mail....
xò a pensarci bene sarrebbe 1 pò complicato mandare a tuti quelli del forum l'e-mail cn la traduzione
 
Top
merola
view post Posted on 1/8/2007, 20:15




ce le mandiamo a vicenda..
 
Top
plutus93
view post Posted on 1/8/2007, 20:16




Torno a casa stasera e cosa trovo? Il Furum 2 chiuso! E per un diffida della Casa Editrice Salani? Come se queste traduzioni potessore compromettere l'eventuale acquisto del loro libro. Io ad esempio lo avrei preso sicuramente, cosa centra. Loro dovrebbere pensare a velocizzare la traduzione e pubblicazione del libro! Mi spiace se questo ha creato problemi agli Amministratori del Forum ed al grappu di traduzione. Comunque grazie
 
Top
merola
view post Posted on 1/8/2007, 20:16




anche il link del nuovo sito mi è arrivato grazie ad un passa parola..
 
Top
Giuliette91
view post Posted on 1/8/2007, 20:18




vabbè allora raga non possiamo permetterlo...io prpongo di aiutarci a vicenda allora ki è molto bravo nel tradurre? io nn me la cavo molto bene ma qlksina la capiso
 
Top
mancusolucamauro
view post Posted on 1/8/2007, 20:21




dunque mi sto informando in giro, ci sono diverse possibilita prima : si puo' pubblicare parte della traduzione, non integrale ed è legale quindi si potrebbero mettere su n forum dove metter in ognuno una parte della traduzione e non potrebbero far niente, basta mettere su ogni forum un amministratore differente e in ognuno ha una piccola parte della traduzione e a fini legali è tutto corretto.
Altro metodo

Art. 70

1. Il riassunto, la citazione o la riproduzione di brani o di parti di opera e la loro comunicazione al pubblico sono liberi se effettuati per uso di critica o di discussione, nei limiti giustificati da tali fini e purché non costituiscano concorrenza all'utilizzazione economica dell'opera; se effettuati a fini di insegnamento o di ricerca scientifica l'utilizzo deve inoltre avvenire per finalità illustrative e per fini non commerciali.

2. Nelle antologie ad uso scolastico la riproduzione non può superare la misura determinata dal regolamento, il quale fissa la modalità per la determinazione dell'equo compenso.

3. Il riassunto, la citazione o la riproduzione debbono essere sempre accompagnati dalla menzione del titolo dell'opera, dei nomi dell'autore, dell'editore e, se si tratti di traduzione, del traduttore, qualora tali indicazioni figurino sull'opera riprodotta.

Da questo articolo tratto del diritto d'autore e copyright possiamo fare un corso di inglese commentando la traduzione :P pero' la prima mi par + carina..
 
Top
kira83
view post Posted on 1/8/2007, 20:22




uffi anche io oggi sono tornata dai miei due giorni di ferie e trovo il nuovo forum chiuso per diffida...e onestamente anche io anche avendo la traduzione avrei senza dubbio comprato il libro in italiano...ho libri di harry potter sia in inglese che tedesco e di certo al completo in italiano...
 
Top
Giuliette91
view post Posted on 1/8/2007, 20:23




ma io nn capisco 1 cosa solo il nostro forum è caduto? ce ne sono migliaglia solo il nostro?
x sesempio gg sn andata in 1 forum dove la traduzione faceva pena xò anke quello è inlegale!!!xe sl il nostro forum?
 
Top
Silvio_93
view post Posted on 1/8/2007, 20:24




mua... cmq si potrebbe anche mettere su qualche blog di msn...
 
Top
Giuliette91
view post Posted on 1/8/2007, 20:25




è vero io mi offro nel mio ma ho bisogno di qlkn ke mi aiuti atradurre
 
Top
Silvio_93
view post Posted on 1/8/2007, 20:26




infatti dai, amministratori, non vi potete fermare!
 
Top
1437 replies since 1/8/2007, 17:57   38403 views
  Share